Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Iles où l'on ne prendra jamais terre
Archives
16 février 2007

Des gros mots

Ma mère m’a bercée en turc, mais c’est en français (et dans un grec approximatif fait de reprises de Angélique Ionatos) que j’ai, moi, bercé ma fille.

J’aime lui parler en français. Son papa et ses grands-parents se chargent de lui communiquer sa langue « maternelle ». En français, surtout avec ma fille, j’adore bidouiller les mots, jongler avec eux, intervertir les syllabes, dire n’importe quoi. Souvent d’ailleurs je me suis demandée si ma fille n’allait pas finir par confondre et retenir mes formules débiles. Mais ça va, elle a l’air de réussir à faire la part des choses…

Du coup, nous avons souvent des conversations qui peuvent sembler assez surréalistes de l’extérieur.

Mais décidemment nous passons beaucoup de temps avec le mot « religion » en ce moment !

-          Chouette c’est bientôt les vacances !  dit ma fille hier soir en rentrant de l’école

-          Oui couette de chauve-souris on va faire de jolies labades et s’asumer, frisures de blé !

-          C’est quoi « frisures de blé » ? demande ma fille.

-          Bah je sais pas trop ma puce, je trouve ça joli c’est tout. Je ne sais pas trop d’où ça vient.

-          C’est peut-être tes élèves qui t’habituent à des mots comme ça ?

-          Oh ma puce, les mots des élèves ne sont pas souvent rigolos, ils disent « chiant », ils disent …

-          Ah oui et ils disent aussi religion c’est ça ?

Finalement on ne va pas peut-être pas avoir besoin de lectures impertinentes : ce soir ma fille a rangé le mot religion dans la catégorie -gros mots-.

Publicité
Commentaires
T
j'aime bien ta fille ! Bonnes vacances à toutes deux!(frisures de blé, c'est magnifique!)
Iles où l'on ne prendra jamais terre
Publicité
Iles où l'on ne prendra jamais terre
Publicité